dimanche 4 septembre 2011

chanson du jour : la version française de Dusty Springfield

J'ai trouvé une version française de la chanson de "Son of a Preacher Man" de Dusty Springfield (entendue dans Pulp Fiction de Tarantino en 94). Cette chanson ne suit rien du thème de la chanson originale mais la musique est égale. Elle est chanté par Nicoletta
À écouter ici.


J'ai aimé des hommes à tout vent
Mon cœur, je l'ai semé sur tous les continents
Si j'ai navigué en eaux tranquilles
Si parfois j'ai cru accoster l'île
Toujours des récifs se levaient
Et le bateau, il s'échouait
Alors ma vie se brisait

Car la seule histoire que je n'ai jamais eue
C'est l'histoire du grand amour
La seule histoire que je n'ai pas vécue
C'est l'histoire du grand amour
Oh… Hum… Hum…

Et quand même on a cerné mes yeux
En jouant à ce jeu
J'y ai plus souvent perdu que gagné
En vingt ans de fois j'ai pleuré
Pourtant jamais je n'ai triché
Mais cela ne m'a rien donné !

Car la seule histoire que je n'ai jamais eue
C'est l'histoire du grand amour
La seule histoire que je n'ai pas vécue
C'est l'histoire du grand amour
Si seule, si seule… Oh ! Je suis si seule !

Alors toi qui m'aimes, ou qui pourrais m'aimer
Qu'attends-tu pour m'emmener ?
Dans ces pays lointains
Prends-moi donc par la main
Le temps, le temps passe vite
N'hésite pas, notre (amour ???) nous invite.

La seule histoire que je n'ai jamais eue
C'est l'histoire du grand amour
La seule histoire que je n'ai pas vécue
C'est l'histoire du grand amour
Si seule, si seule… Oh ! Je suis si seule !

là, l'originale

Dusty Springfield - Son Of A Preacher Man par Kikkaha

Son Of A Preacherman (Le Fils D'un Prédicateur)

Billy-Ray was a Preacher's son,
Billy-Ray était le fils d'un prédicateur/curé
And when his daddy would visit he'd come along,
Et quand son père nous visitait il l'accompagnait
When they gathered round and started talking,
Quand ils se rassemblaient et se mettaient à parler,
Cousin Billy would take me walking,
Le cousin Billy m'emmenait promener
Through the back yard we'd go walking,
On partait par l'arrière cour
Then he'd look into my eyes,
Alors il me regardait dans les yeux,
Lord knows to my surprise :
Dieu sait comme j'étais surprise

[Chorus]
[Refrain]
The only one who could ever reach me,
Le seul qui ai jamais pu m'atteindre,
Was the son of a preacher man,
C'était le fils d'un prédicateur/curé
The only boy who could ever teach me,
Le seul garçon qui ait pu m'enseigner,
Was the son of a preacher man,
C'était le fils d'un prédicateur/curé
Yes he was, he was, oh yes he was.
Oh oui, oh oui, c'était lui

Being good isn't always easy,
Ce n'était pas toujours facile d'être bonne,
No matter how hard I tried,
Et pourtant j'essayais de toutes mes forces
When he started sweet talking to me,
Quand il a commencé à me dire des mots doux,
He'd come tell me everything is alright,
Il venait me dire que tout allait bien
He'd kiss and tell me everything is alright,
Il m'embrassait et me disait tout va bien,
Can I get away again tonight ? .
Est-ce que je pouvais encore m'échapper cette nuit ?

[Chorus]
[Refrain]

How well I remember,
Je me souviens tellement bien
The look that was in his eyes,
Du regard qu'il y avait dans les yeux
Stealing kisses from me on the sly,
Il me volait des baisers furtivement
Taking time to make time,
Il prenait le temps de me consacrer du temps
Telling me that he's all mine,
Il me disait qu'il était tout à moi
Learning from each other's knowing,
On s'apprenait des choses l'un à l'autre
Looking to see how much we'd grown.
On regardait combien on avait grandi.

[Chorus]
[Refrain]